Viel Buch, wenig Blog – Round-up der letzten sechs Monate

Mein letztes halbes Jahr war für sämtliche Schreibimpulse wie eine Naturkatastrophe. Was ich aus dem Notstromaggregat holen konnte, hat gerade zum Brötchenverdienen gereicht. Für Bloggen und andere eigene Texte war kaum Raum. So langsam steigt der Energielevel aber wieder, und im ersten Blog-Versuch nach der langen Pause möchte ich kurz umreißen, woran ich in den letzten Monaten gearbeitet habe.

Für mich am längsten her, aber in absehbarer Zeit (Januar) für interessierte Leser und Leserinnen erwerbbar ist meine erste Sachbuch-Übersetzung: Farah Mendlesohns und Edward James’ Eine kurze Geschichte der Fantasy. Der Name ist Programm – und zwar gutes Programm für alle, die im Genre und seiner Geschichte einen Überblick erhalten wollen. Für mich hieß es Recherche, Recherche, Recherche (u.a., damit auch der deutsche Titel aller besprochenen Bücher vorliegt) und brachte einen völlig anderen Arbeitsschwerpunkt mit sich als belletristische Titel.

yodasgeheimnisseÄhnlich war es bei meinem anderen neuen Projekt, das mich in eine weit, weit entfernte Galaxie führte. Dabei habe ich unter anderem gelernt, wie man für Leseanfänger lange Sätze und Wörter eindampft. Obwohl sie offenbar überhaupt kein Problem mit “Miniatur-Traktorstrahlprojektor” & Co. haben. Echt jetzt. Kann man in Rezensionen nachlesen, dass die lieben Kleinen Mama und Papa verblüffen, wenn es um Star-Wars-Lore geht. Und wenn ich anfangs geglaubt habe, die Grundschüler-Textchen rutsche ich auch mit Matschbirne auf einer Arschbacke runter, durfte ich bald das wunderbare Feature “Text aufs Zeichen genau ausgezählt übersetzen” kennenlernen. Hat großen Spaß gemacht, ich habe nirgends sonst eine so intensive Lektion im Zusammenzurren und Zurechtzupfen bekommen. Und jetzt freue ich mich auf Rebels und warte zumindest gespannt auf Episode VII.

Neue Erfahrung Nr. 3 fand im Romantasy-Fach statt. Dieser Ausflug lässt sich zusammenfassen als “die Bibliothekarin und die Wereule”. Da, äh, knistern nicht nur die Seiten alter Folianten, und ich kann alle beruhigen, die befürchten, dass der Held der Heldin ganz romantisch ein Gewölle vor die Füße würgt: Nachtschwingen ist ziemlich genau das, was man sich von Romantasy erwartet, mit schickem Eulerich, der zwar keine scharfen Äuglein mehr hat (der Arme wird nämlich blind), aber dafür andere scharfe … egal. Romantasy. Jetzt auch auf diesem Schreibtisch.

Einige Projekte, die eher in meine bisherige Arbeitssparte fallen, gab es auch – kann man bei Interesse alles im Update meiner Referenzliste nachlesen.
Zu guter (oder vielleicht nicht so guter) Letzt ist vielleicht noch interessant, woran ich nicht arbeite: Von Daniel Abrahams/Hanovers Dolch & Münze ist im Original ein vierter Band erschienen. Auf meinem Schreibtisch hat er sich nicht eingefunden. Es kann natürlich sein, dass ein Kollege oder eine Kollegin daran sitzt – ich finde es auf jeden Fall schade, dass die Abenteuer von Marcus Wester und Yardem zumindest für mich damit zu Ende sind.

Und dann gibt es noch das Projekt, an dem ich aktuell arbeite – ausnahmsweise mit drei Rufzeichen: Mein Lieblingsbuch, mein liebster Autor, mein jahrelang gehegter übersetzerischer Wunschtraum!!! Für Fantasy- und SF-Leser kommt mit Matthew Stovers Acts of Caine einer der ambitioniertesten Zyklen der letzten 20 Jahre endlich auf den deutschen Markt. Ich freue mich täglich und ich fluche täglich, und ich denke, das ist einen gesonderten Blogartikel wert.
cover_acts_of_caine_komplett-560x213

4 Kommentare

  • Der Cambridge Companion of Fantasy Literature, den Mendlesohn und James herausgegeben haben, ist ein tolles Werk. Gute Sache, dass von den beiden jetzt was in Übersetzung rauskommt!

  • Willkommen zurück in der Blogwelt. Auf »Eine kurze Geschichte der Fantasy« bin ich schon sehr gespannt. Dass mit Dolch und Münze ist wirklich schade. Die ersten beiden Teile haben mir sehr gut gefallen. Wäre schade, wenn uns Blanvalet den letzten Teil vorenthalten würde. Ich steige nur sehr ungerne mitten in Serien in eine andere Sprache um. Fände es auch nicht so schön, wenn mitten in der Serie die Übersetzerin wechselt.

    Viel Spaß mit dem Stover und Ugh

    Markus

  • Schön, dass du mal wieder zum Bloggen gekommen bist. Auf den Mendleson und James bin ich gespannt.

    Was “Mit Dolch und Münze angeht” (Email vom 2.10.14):

    “Leider muss ich Sie enttäuschen. Band 4 ist (noch) nicht in Planung.
    Gerne können sie in ca. 6 Monaten noch einmal nachfragen; vielleicht liegen uns dann schon neuere Informationen vor.”

    Email vom 2.10.14

    Ich will die Hoffnung ja nicht frühzeitig aufgeben, aber … immerhin gibt es noch einen Funken Hoffnung. Man wartet wohl ab, wie sich Band 3 verkauft ….

  • Danke, Wurling, dass du die Antwort hier zur Verfügung stellst.
    Dann sollten wir wohl auf mirakulös gute Verkaufszahlen hoffen!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird niemals weitergegeben.Erforderliche Felder sind mit einem * markiert.